Ты Кирилла и Мефодия уже в русские записал? Ещё и в твоём Пушкино жили наверно
Точно установить этническую принадлежность Кирилла и Мефодия в многонациональной Византии практически невозможно, хотя споры по данному поводу идут и по сей день. Согласно одной из распространённых версий, равноапостольные братья были
греческого происхождения
[6]. В XIX веке славянские учёные (
Михаил Погодин,
Герменгильд Иречек) отстаивали их славянское происхождение
[7][8], основываясь на прекрасном владении ими славянским языком — обстоятельство, которое сегодня считается недостаточным доказательством
[9]. Болгарская традиция называет братьев
болгарами (к которым до XX в. причислялись и
македонские славяне), опираясь в частности на проложное «
Житие Кирилла» (в поздней редакции), где сказано, что он «родом съи блъгаринь от солоуна града»; эту идею поддерживают многие современные болгарские учёные
[9][10].
Фессалоники (или Солунь), в которых родились братья, был двуязычным городом. Кроме
греческого языка, в них звучал славянский
солунский диалект[11], на котором говорили окружающие Фессалоники племена:
драговиты,
сагудаты,
ваюниты,
смоляне[12] и который, по исследованиям современных лингвистов, лёг в основу языка переводов Кирилла и Мефодия, а с ними и всего
церковнославянского языка[11][13]. Анализ языка переводов Кирилла и Мефодия показывает, что они владели славянским языком как родным. Последнее подсказывает, но ещё не доказывает, их славянское происхождение и вероятно не выделяло их черезмерно из других жителей родного города, так как «
Житие Мефодия» приписывает императору
Михаилу III следующие слова, обращённые к святым: «вы бо ѥста селѹнѧнина, да селѹнѧне вьси чисто словѣньскы бесѣдѹютъ»
Вы грузины хотя бы википедию читали - да русские